少量多餐学英语 VSI Kafka 32

1. the family’s struggle for rehabilitation
全家人为重焕门楣所做的努力
注意:汉文里的“平反”,就是rehabilitation。动词rehabilitate如直接宾语为人,则语义要看上下文作二选一。如为建筑,则语义单一。-h-在多数词典里不发音。

2. Amalia’s resistance to Sortini’s predation
阿梅利亚对索尔蒂尼性侵犯的抗拒
注意:看到predation,请复习以前遇到的predator和predatory。predation这里是比喻义,词典里都不多见,所以我就摘录了。

3. a reservoir of national memory
民族记忆的汇集
注意:reservoir发音受其语源(法语)影响。这里是比喻义。英语同源词是reserve。

4. break with traditional customs
离经叛道
注意:如果表示“海关”,必须用复数customs。但在上海外滩海关大楼的铁门(我确信,那是鼎革前的遗存)上,印的却是Shanghai Custom,至今不解。望有识者赐教——别告诉我,词尾的-s被敲下来大炼钢铁去了……

5. the seductive, whorish women who make up to him
向他求欢献媚的荡妇淫娃
注意:①既然说是whorish women,那就不是whores。②make up to sb.在这里是英国口语表达,意为be pleasant to sb in order to win favours (《牛津高阶》4版)。